2012/04/11

舞根のおばちゃん達がホタテの出荷の特訓中!津波後の成長が驚くほど速く、一般宅配も初夏を待たずにもうすぐ開始。「おっきいの入れでやっぺす!」「サイズ合わせねげダメだっちゃ!」、、、仮設工場は毎日 大騒ぎ。

Hard and lively training of our bringingout of scallops of womens at Mone bay!
after the Tsunami sehllfish are growing and growing stunningly. so we decided to restart home delivery of scallops.
" It's so big size ! Let's send it out!"
"One box, one size! OK!? "

Our provisional factory at Mohne bay is full of bounce every day.


舞根湾で津波後の環境、生態調査を継続的に進めている全国の大学の先生達を手伝うのは、舞根のカキ漁師達。回数を重ねて、分析サンプリングもお手のもの。何だか風貌も研究者っぽくなってきた?!

The teachers of universities nationwide are continuously researching environment after the Tsunami at Mohne bay and around this aera,and fishermen have helped the investigation.

With repetition, they became " good sampling technicians" .

They looks very learned!?


地震で1m以上地盤沈下。今までの干潟は姿を消し、海に沈んだ道路沿いが今、新たな干潟に。そこには沢山の魚が泳ぎ、鳥が啄み、浅蜊が湧いている。消えたことを憂うより、生まれたものを大切にしよう、という考え方。

Ground subsidence has been more than a meter by the 2011 .3.11 earthquake in 'Sanriku' coastal area.

Tidal flats of the past was disappeared,and now, a new one appeared along the past town and road sank into the sea.

A lot of fish are swimming, so many birds flying aiming them, and 'asari' clams are full to the brim there.

Than mourn those disappeared, try to hold new born dear.

I decided to think so.